お店の紹介動画をAI×プロ翻訳者で、自然な外国語動画に変換。
あなたの声と表情はそのままに、外国人のお客様に“伝わる動画”をお届けします。
店頭やSNSで流している紹介動画が日本語のみで、インバウンド客に活用できていない
従来の翻訳会社に依頼すると、ナレーター手配も含めて数十万円かかるイメージがある
Google翻訳などの自動翻訳では、料理名や文化的なニュアンスが正確に伝わらない
音声だけ差し替えた動画は、口元の動きと合わず不自然に見えてしまう
外国語ナレーターに差し替えると、お店のオーナーや女将の"人柄"が消えてしまう
インバウンド集客のために多言語動画を用意したいが、やり方がわからない
動画ペラペラさんは、最先端のAI技術とプロ翻訳者の補正を組み合わせた「ハイブリッド・アプローチ」で、違和感のない高品質な多言語動画を実現します。
お手持ちの日本語動画をアップロードするだけ。今ある動画をそのまま活用。
AIが音声をテキスト化し、37言語に自動翻訳。
ネイティブのプロが固有名詞やニュアンスを人の手で修正。
口元の動きを音声に自然同期。本人が話しているような仕上がり。
最短3営業日で完成。そのままSNSやGoogleマップに掲載可能。
AIだけでは90%。人が補正して、ほぼ100%へ。
AIによる翻訳は高速で便利ですが、精度は完璧ではありません。動画ペラペラさんでは、3段階すべてにプロの人間が介入します。
| 工程 | AIの精度 | 人が補正後 |
|---|---|---|
| テキスト化(音声→文字) | 90% | 100% |
| 翻訳(日本語→外国語) | 90% | 100% |
| 動画生成(リップシンク) | 90% | ほぼ100% |
翻訳会社に頼むと数十万円。動画ペラペラさんなら¥5,000から。
店舗紹介動画(30秒)をインバウンド顧客獲得のため英語・中国語に翻訳。Googleマップに掲載し、外国人観光客の来店が増加。
イメージPV・ご挨拶・各部屋案内など計11本(各40〜54秒)を英語に翻訳。女将さんが外国語で案内する動画を館内端末・SNSに掲載。
店頭モニターでインバウンド顧客に母国語で商品の魅力を紹介。英語・中国語・韓国語に対応。
館長自ら多言語で館内ガイド(36分超)を実現。海外SNSでの拡散も増加。
院長先生の言葉で4言語の治療紹介動画を作成。患者への説明時間が半減。
訪日外国人に、あなたのお店の魅力を"母国語"で届ける
今ある動画をそのまま活用。SNSや自社HPで世界に発信
研修動画を外国人スタッフの母国語に変換
商品紹介動画をネイティブ化して、海外の購買率を向上
1動画・1言語あたりの料金です。まずはお気軽にお試しください。
ナレーション動画やアニメーション、テロップ中心の動画に最適
| 動画の長さ | 料金 |
|---|---|
| 〜30秒 | ¥5,000 |
| 〜60秒 | ¥10,000 |
人物が話す動画に最適(店主の挨拶、女将の案内、スタッフ紹介など)
| 動画の長さ | 料金 |
|---|---|
| 〜30秒 | ¥15,000 |
| 〜60秒 | ¥20,000 |
リップシンクとは、翻訳後の音声に合わせて動画内の人物の口元の動きをAIで自然に再現する技術です。話している本人が外国語を話しているように見えるため、視聴者に違和感を与えません。
まずはお気軽にお問い合わせください。サービス内容や料金についてご説明します。無料のオンライン相談も受け付けています。
翻訳したい動画の本数・長さ・言語数をお伺いし、お見積りをお出しします。ご納得いただけましたら、正式にご注文ください。
翻訳したい動画ファイルと、動画原稿テキスト(ある場合)をアップロードしてください。専用のオンラインシステムから簡単にアップロードできます。
AI翻訳 → プロ翻訳者による補正 → AIリップシンク の工程で動画を生成します。お客様側での作業は不要。おまかせください。
完成した動画をWEB上でダウンロード。そのままGoogleマップ・SNS・店頭モニター・自社HPなどにご利用いただけます。
「うちの動画でも使える?」「どの言語にすればいい?」
どんなご質問でもお気軽にどうぞ。オンラインで30分、無料でご相談いただけます。